Non capisco di cosa stiate parlando. Lascia che ti illumini.
I have no idea what you guys are talking about.
Non so proprio di cosa stiate parlando.
I don't care what you guys say.
Non m'importa di quello che dite.
You know what you guys are?
Sapete cosa siete, tutti quanti voi?
Is that what you guys are all about, being heroes?
Vi preoccupate solo di fare gli eroi?
See, what you guys fail to realize is the sergeant is a bit of an idealist.
Ragazzi, forse non vi siete resi conto che il sergente è un idealista.
Isn't that what you guys do?
Non e' quello che fate voi altri?
I'm sure he'd love to listen to what you guys have to say.
Sono sicuro che vuole sentire quel che avete da dire.
I know what you guys do and I totally respect that.
So quello che fate per lei e lo rispetto moltissimo.
What we don't know is what you guys have been smoking.
Cio' che non sappiamo e' che cosa avete fumato.
So, this is what you guys do for a living?
Quindi, e' questo che voi ragazzi fate per vivere?
Oh, Robin, do you have any idea what you guys stumbled onto here?
Oh, Robin, hai idea di cosa avete incontrato?
I don't care what you guys think.
Non mi interessa quello che pensate.
I don't care what you guys do, but I'm gonna go find Kyle to make sure he's okay and then I'm getting my stuff and I'm getting the hell out of here, and never looking back.
Basta, sapete cosa faccio? Vado a cercare Kyle, prendo le mie cose metto fine al gioco e me ne vado da qui'.
Nobody forgot what you guys did to us last time.
Che cazzo dici? Nessuno ha scordato quello che ci avete fatto l'ultima volta.
If that's what you guys want, we have a real misunderstanding.
Se e' questo cio' che volete, abbiamo un vero malinteso.
I know what you guys are doing.
So cosa state facendo voi ragazzi.
Barbie told me what you guys were into.
Barbie mi ha raccontato cos'e' che facevate voi due.
So is this what you guys do for a living?
Quindi è questo che fate per vivere?
What, you guys just show up to every crime scene now?
Vi troverò su ogni scena del crimine, da adesso?
And this is what you guys do, isn't it?
Questo e' cio' che fate voi, giusto?
You know what you guys don't get?
Lo sai che cos'è che voi non capite?
We accomplished in one night what you guys couldn't do in two years.
Abbiamo fatto in una notte quello che voi non avete fatto in due anni.
I guess I'd do what you guys normally do and start with the person closest to her.
Farei ciò che fate di solito, ovvero partire dalla persona a lei più vicina.
You know what, you guys go ahead.
E' bello sentirsi apprezzati. - Sai cosa?
What you guys up to tonight?
Dove sono i vostri uomini, stasera?
What you guys should report is that since I took office crime is down significantly in the city of Los Angeles.
Perché invece non scrivete che da quando sono in carica il crimine è nettamente diminuito a Los Angeles?
They're offering me four times what you guys are offering me.
Mi offrono il quadruplo di quello che mi offrite voi.
Hey, what you guys want to bust my balls for, huh?
Ehi, ma perché mi rompete le palle, eh?
6.94167304039s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?